недеља, 29. мај 2016.

Skaldička poezija



Egil Skalla-Grimsson

Höfuðlausn (Otkupnina)

  


Život Egila Skalla-Grimssona opisan je u Egilovoj sagi, čiji je glavni motiv sukob najpoznatijeg islandskog skalda i kralja Eirika Crvenog. U okviru ove sage nalazi se i poema koju predstavljamo,  pesma koju je Egil skovao u čast Eirika. Naime, Eirik je zarobio Egila u Britaniji i osudio na smrt, a jedini uslov da izbegne smrtnu kaznu bio je stvaranje ode. Ova poema smatra se jednom od dve najlepše Egilove pesme (druga je Gubitak sina").

Po suncu i mesecu
Putovao sam na zapad,
Moja morska pesma
Iz Odinovih grudi,
Moja raspevana lađa puna
Pesničke umetnosti:
Njena kobilica sazdana od reči napukla je
Smrznuto srce.

I sada se gostim
S engleskim kraljem:
Stoga ću engleskoj medovini
Dodati medovinu od reči,
Zadatak mi je hvala tebi,
Moja pesma tvoja slava,
Ako samo zatražiš
Izreći ću tvoje ime.

Ove te hvale, kralju,
Neće koštati mnogo
A pevaću o ovome
Ako želiš da počuješ:
Ko je udario i zapalio
Tvoj trag crveni,
Sve dok Odin nije pogledao
U mrtve.

Vrisak mačeva,
Sudar štitova,
Ove su reči istinite
Na bojnim poljima:
Čovek vidi svoju smrt
Zamrznutu u snovima,
Ali Eirikov dah
Oslobađa reke bitaka.

Vojvoda plete
Svoju mrežu straha,
Svaki čovek prima
Svoj udeo po usudu:
Krvavo crveno sunce
Ratniku je štit,
Orao budno posmatra
Bojno polje.

Dok oštrice lete,
Sečiva ruše ljude.
Kralj Eirik
Zaslužuje svoju slavu.

Ne prekidaj čaroliju
Već budi tih:
Pričaću ti
O njihovoj hrabrosti:
Sudar kraljeva
Na polju leševa
Crvena oštrica udara
Štit obojen u plavo.

Eirik Crveni


Kada se mačevima posvećuje,
Koji je čovek siguran?
Koji dobije taj vršak
Duboko će mu biti urezan:
I ljudi kao hrast
S Odinovog drveta,
Malo su reči izrekli
U toj gvozdenoj igri.

Oštrice lete,
Sečiva ruše ljude.
Kralj Eirik
Zaslužuje svoju slavu.

Gavranovi su se gostili
Ovom crvenom gozbom,
Krv je u vetru,
Smrt u vazduhu;
Škotski neprijatelji
Nahranili su vukove svojim mesom,
Smrt im prekida muke
Dok orlovi jedu.

Lešinari lete zbijeno
Ka brdu leševa,
Da bi oči kopali
I meso kasapili:
Gavranov je kljun
Jarko crven,
Vuk ide da traži
Svoj nasušni hleb.

Morski vukovi leže
I uživaju u miru,
Ali goste se lukavi
Vukovi preko mora.

Valkire drže
Trupe u budnom stanju
Malo je sna
Kad se zidovi od štitova tresu,
Kada strele polete
Iz zategnute tetive,
Da zagrizu ili leže
Slomljenoga krila.

Mir je pocepan
Kopljima u letu,
Kada se lukovi potegnu
Vukovi načulje uši,
Luk od tise zapeva,
Ivice zagrizu,
Ratnik ohrabruje
Svoje ljude za bitku.

Johannes Flintoe "Egil-Skallarimsson"


Njegove strele lete
Kao rojevi pčela
Da počaste lukavog
Vuka preko mora.

Hvalim kralja
Kroz čitavu mu zemlju,
I rado pevam
O njegovoj pruženoj ruci,
Njegovoj ruci tako slobodnoj
Punoj zlatnog plena:
Ali poput stege on
Drži svoje tlo.

Narukvice od zlata
Lomi na dvoje
I, bez mere,
Te dariva:
Izdašni kralj
Zatrpa te blagom,
I sve je
Za tvoj užitak.

Na njegovoj zlatnoj ruci
Sjajni štit se njiše:
Njegovim neprijateljima, stradanje –
Njegovim prijateljima, prstenje;
Njegova je slava gozba
Slavnoga rata,
Njegovo ime odjekuje ka istoku,
Od obale do obale.

A sada, gospodaru moj,
Slušao si dugo
Kako sam reč po reč
Gradio ovu pesmu:
Izvor ti je rat,
Potoci su ti krv,
Ali iz mog izvora izliva se
Poplava velikog Odina.

Slava mom gospodaru
Otvorila je ove zapečene usne,
Poplave reči se izliše,
Miran jezik ispriča,
Iz mojih pesničkih grudi
Ove reči dobiše krila:
Sada svi ostali
Mogu naučiti da pevaju.


Prevod: Uroš Rajčević